On Demanding the Authorship of a Translator: A Scrutiny of why and how the Translator should be Judged in Relation to the Author
Mossa.Sohana Khatun
Citation :Mossa.Sohana Khatun, On Demanding the Authorship of a Translator: A Scrutiny of why and how the Translator should be Judged in Relation to the Author International Journal on Studies in English Language and Literature 2018, 6(1) : 19-24
The task of translation has been always underestimated as a secondary activity on the ground that a translator does not have to put as much labor as that of an author while translating a text. This tendency is rooted into the restrictions set by different theorists of translation who prescribe a 'word-for-word' approach for the translators. The present paper attempts to show the futility of these restrictions and set the demand that a translator should be given similar value and respect as an author since any work of translation demands equal, and sometimes more, creativity and hard work from the part of the translator. Special emphases have been given on the illusiveness of a text's originality and the creative nature of a translation.